Autoarea primul dicţionar român-italian este din Făgăraş

O făgărăşeancă de 69 de ani este autoarea primul dicţionar român-italian, publicat în Italia de editura italiană Zanichelli. Gabriela Hanachiuc locuieşte în peninsulă de 34 de ani, după ce a fugit clandestin în Italia, în anii ’80. Acolo şi-a făcut o carieră, şi-a făcut un nume, muncind ani de zile ca traducător şi interpret.

Cunoaşte cele mai importante limbi ale planetei, pe care le-a învăţat treptat în anii adolescenţei: franceză, germană, italiană, engleză. A jonglat cu toate în cei 34 de ani pe care i-a petrecut în Italia. Dar nu şi-a considerat cariera împlinită până nu a văzut cum iese de sub tipar un dicţionar român-italian.

,,A fost editat în mai 2004 la o editură din Bologna. Din câte ştiu eu, până atunci nu a circulat pe piaţa lor niciun dicţionar din română în italiană. Care existau pe acolo, erau aduse din România. Iniţial, i-am făcut editurii propunerea să scriu un manual de gramatică a limbii italiene, accesibil românilor. Adunasem până atunci glosare întregi, din toate domeniile, de care aş fi avut nevoie: hotelier, construcţii, telefonie, excavări în marmură etc. După câteva discuţii cu editura, am hotărât să scriu dicţionarul”, îşi aduce aminte autoarea.

dictionar 2

Făgărăşeanca a lucrat opt ani să-şi vadă visul dus până la capăt, dar astăzi la o simplă căutare a numelui său pe internet se constată o misiune îndeplinită. Numele românilor în Italia sunt de acum asociate şi cu realizări, nu numai cu tabere ilegale de imigranţi.

Elevă la Radu Negru

Amanet King Onix
Victoria Federal IFN
Demgy
JTTI
Monumente funerare

În vara anului 1963 vreo 80 de elevi din Făgăraş absolveau pe atunci Liceul Radu Negru. Printre ei se număra şi Gabriela Hanachiuc, care nu ştia la vremea aceea ce viaţă o aşteaptă. S-a înscris la Facultatea de Filologie din Bucureşti după absolvire. Ştia deja limba franceză din liceu, acolo a mai acumulat cunoştinţe de germană şi engleză.

În 1980 se hotăreşte să ia drumul Italiei, fiind urmată abia la un deceniu de valul de români care au plecat în peninsulă să-şi facă o carieră sau un ban. A fost refugiat politic în Italia şi în primii ani a învăţat la perfecţie limba lui Michelangelo. ,,M-am perfecţionat făcând jocuri de cuvinte încrucişate”, îşi aminteşte aceasta.

Astăzi are dublă cetăţenie şi locuieşte cu soţul într-un orăşel din zona Padova. A venit recent la Făgăraş pentru a lua parte la cea de-a 51-a întâlnire de la terminarea liceului, care a avut loc sâmbăta trecută, şi pentru a-şi vizita mama care locuieşte în cartierul Galaţi.

(Cristina Cornilă)


Apreciază
Distribuie